martes, 27 de enero de 2015

Why English is hard to learn...


We'll begin with box, and the plural is boxes
But the plural of ox should be oxen, not oxes
Then one fowl is goose, but two are called geese
Yet the plural of moose should never be meese

You may find a lone mouse or a whole lot of mice, 
But the plural of house is houses, not hice. 
If the plural of man is always called men, 
Why shouldn't the plural of pan be pen? 

The cow in the plural may be cows or kine, 
But the plural of vow is vows, not vine. 
And I speak of a foot, and you show me your feet, 
But I give a boot... would a pair be beet?

If one is a tooth, and a whole set is teeth,
Why shouldn't the plural of booth be beeth?
If the singular is this, and the plural is these,
Why shouldn't the plural of kiss be kese?

Then one may be that, and three be those,
Yet the plural of hat would never be hose.
We speak of a brother, and also of brethren,
But though we say mother, we never say methren.

The masculine pronouns are he, his and him,
But imagine the feminine she, shis, and shim.
So our English, I think you will agree,
Is the trickiest language you ever did see.

I take it you already know
of tough, and bough and cough and dough?
Others may stumble, but not you
on hiccough, through, slough and though.

Well done! And now you wish, perhaps
To learn of less familiar traps?
Beware of heard, a dreadful word
That looks like beard and sounds like bird.

And dead; it's said like bed, not bead!
For goodness sake, don't call it deed!
Watch out for meat and great and threat,
(They rhyme with suite and straight and debt)

A moth is not a moth in mother,
Nor both in bother, broth in brother.
And here is not a match for there,
Nor dear and fear for bear and pear,

And then there's dose and rose and lose –
Just look them up &ndash and goose and choose,
And cork and work and card and ward
And font and front and word and sword.

And do and go, then thwart and cart.
Come, come, I've hardly made a start.
A dreadful language: Why, man alive,
I'd learned to talk when I was five.

And yet to write it, the more I sigh,
I'll not learn how 'til the day I die.

domingo, 30 de noviembre de 2014

Sobre la quimera del bilingüismo



Hoy, con el café, me he leído este interesante artículo del Hoy digital, La quimera del bilingüismo, sobre el pretendido bilingüismo de las escuelas y su eficacia. Compartimos la esencia del artículo y criticamos cómo se hacen estas y otras cosas en educación. La casa siempre la empiezan chapuceramente por el tejado y el fin último no es mejorar la calidad de la enseñanza ni actualizarla, sino ganar elecciones. 
Cuando la educación deje de ser un arma para ganar votos, se empiece a considerar como algo sagrado y se prime el consenso para efectuar cambios estructurados, pedagógicos, razonados y debatidos, sólo entonces, todos estos programas de bilingüismo y TIC empezarán a tener sentido y a dar frutos.
Sin embargo, también sabemos de primera mano que la buena labor de los docentes en algunos centros está implementando programas de bilingüismo muy decentes y sensatos, lo que demuestra que con una buena coordinación y dirección se pueden conseguir buenas cosas. Da para mucho debate.

Feliz domingo a todos.

domingo, 12 de octubre de 2014

The iRegular Project






Está comprobado que el elemento visual ayuda a la memorización de muchas cosas y de los "dichosos" verbos irregulares también. Ya existían muchas flashcards con verbos asociados a imágenes para niños (common action verbs, regular and irregular) que funcionan de manera sorprendente, así que estamos casi seguros de que iRegular project será de gran ayuda. Nos parece una idea estupenda y podéis contribuir en el proyecto. Para más detalles visitad su web. http://www.theiregularproject.com

*The iRegular project is an educational project aimed at enhancing the learning of English irregular verbs in a visual and easy way.
The first edition of this project have 54 verbs. The device is an iPad and the format is an app. Every word is illustrated and designed so that students can assimilate its meaning in a visual manner.


lunes, 29 de septiembre de 2014

Reflexiones de lunes: Musical map of Britain


Visto en Macmillan ELT (Facebook)
Cool but... where is Northern Ireland?

Al ver este mapa musical me he puesto a pensar en el uso que hacemos de la música en la enseñanza de lenguas extranjeras. Desde luego la música es un fantástico medio para la difusión de un idioma. Las canciones están integradas en la enseñanza de idiomas casi desde el principio, pero ¿hacemos buen uso de ellas? Probablemente la mayoría de las veces las canciones se limiten a una actividad de listening para rellenar huecos, pero pueden explotarse de más formas. En muchos casos se prescinde de las canciones a no ser que sea una actividad de relleno para ocasiones especiales (Christmas, etc.) Con la actividad bien planteada el uso de canciones puede ser muy útil y gratificante para los alumnos. 
La música como manifestación cultual del país de origen también sirve para eso mismo, para acercarles al país o región de la que proviene. La próxima vez que usemos canciones en clase, podríamos ofrecer a los alumnos información sobre el lugar de dónde provienen los grupos y la influencia que en ellos pueda tener (en forma de reading, por ejemplo).
Este mapa puede serviros de inspiración, pero ¡se han olvidado de Norther Ireland! Quizás esa sería una buena actividad: confeccionar un mapa musical con grupos de Irlanda del Norte. Puede hacerse igual para grupos de otros países de habla inglesa. 

Y vosotros, ¿qué actividades hacéis o haríais con canciones? 


jueves, 11 de septiembre de 2014

Recursos EFL


Esta es una entradita breve para recordaros que dentro del British Council en Teaching English podemos encontrar muchos recursos e ideas para usar en nuestras clases de EFL. Uno de los blogs que aparecían hoy es A Jorney In TEFL con un post sobre recursos. Os recomiendo el blog y la entrada porque tiene cosas muy interesantes. ¡Feliz jueves!