Hoy tomamos prestada la foto y recomendamos el interesante artículo escrito por Xosé Castro en La linterna del traductor. El artículo titulado Solo ante el subtítulo. Experiencias de un subtitulador habla sobre "la trillada polémica sobre qué es mejor y qué es peor, si el doblaje o la subtitulación" centrándose principalmente en la desconocida y dura labor del subtitulador.
Para ello ofrece una serie de ejemplos en los que se muestran las entradas originales, una pretraducción (la traducción completa), y la traducción final (en lo queda reducida la pretraducción).
En resumen, he disfrutado mucho leyéndolo y quería recomendarlo aquí.
Para ello ofrece una serie de ejemplos en los que se muestran las entradas originales, una pretraducción (la traducción completa), y la traducción final (en lo queda reducida la pretraducción).
En resumen, he disfrutado mucho leyéndolo y quería recomendarlo aquí.
No hay comentarios:
Publicar un comentario